نمایش فلم های خارجی بدون ترجمه به زبان قزاقی یا زیرنویس ممنوع میشود.
به گزارش آی فیلم 2 ، نشر فلم های خارجی بدون زیرنویس یا ترجمان زبان قزاقی در کشور قزاقستان با هدف تقویت زبان مادری ممنوع شد.
«اکتاتی رحیم کولاوا» معین وزیر فرهنگ و ورزش قزاقستان با اشاره به قانون جدید مدیریت سینما گفت: پس از تصویب این قانون تمام فلم های خارجی که در سینماهای قزاقستان به نمایش گذاشته میشوند باید به زبان قزاق ترجمه شده یا دارای زیرنویس باشند.
وی گفت: پیش از این هم قوانین مربوط به ترجمه فلم های خارجی به زبان قزاق بود اما بیشتر نقش توصیفی داشتند و در بیشتر موارد واردکنندگان فلم ها این قوانین را رعایت نمیکردند.
«کولاوا» تصریح کرد: در آینده فلم ها باید به زبان قزاقی ترجمه گردند یا زیرنویس داشته باشد و در صورت رعایت نشدن این قانون فلم در سینماهای کشور به نمایش گذاشته نمیشود.
وی خاطر نشان کرد: این اقدامات برای توسعه زبان قزاقی لازم و ضروری است.
به نقل از فارس ، این در حالی است که دولت قزاقستان برای توسعه زبان قزاقی برنامههای مختلفی از جمله انتقال الفبا از خط سیریلیک به لاتین، ترجمه اصطلاحات علمی، انتشار کتابها و کاهش نشر برنامهها به زبان روسی در تلویزیون را در نظر گرفت.
همجنان در قزاقستان پیوسته تضاد فکری درباره این موضوع ایجاد میشود زیرا بخش زیادی از مردم این کشور روس زبان هستند و علاقمند به دریافت اطلاعات، تماشای فلم ها و استفاده از خدمات دولتی به زبان روسی میباشند.
م ح/ ب م